1.loading port and destination
裝運港與目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to…
從中國港口發送/裝運往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below
列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲于1987年7月15日從中國通過沙特阿拉伯裝運到……
2.date of shipment 裝船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15,
1987 提單日期不得遲于1987年8月15日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987
貨物不得遲于(或于)1987年7月30日裝運
(3)shipment latest date…
最遲裝運日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before…
列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送
(5)from China port to … not later than 31st August, 1987
不遲于1987年8月31日從中國港口至……
3.partial shipments and transhipment 分運與轉運
(1)partial shipments are (not) permitted
(不)允許分運
(2)partial shipments (are) allowed (prohibited)
準許(不準)分運
(3)without transhipment
不允許轉運
(4)transhipment at Hong Kong allowed
允許在香港轉船
(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…
允許分運,除在……外允許轉運
(6)partial/prorate shipments are perimtted
允許分運/按比例裝運
(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading
憑聯運提單允許在任何港口轉運。
編輯推薦:
(責任編輯:中大編輯)