公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為幫助廣大學(xué)員有效、快速學(xué)習(xí)日語語言,中大網(wǎng)校編輯特為您整理了日語相關(guān)學(xué)習(xí)資料,希望對您的學(xué)習(xí)有所幫助!
【常用熟語篇】
1、中文中的口若懸河,意為講話像瀑布傾瀉,滔滔不絕。通常用來形容一個能說會辯,口才很好,口齒伶俐。那么,用日語怎么表示這個詞呢?
中國語:他說得口若懸河。
日本語:彼の話し方は立て板に水を流すようです。
單詞學(xué)習(xí):
話し方(はなしかた):說法,說話的技巧。
立て板:豎著的板子。
立て板(たていた)に水(みず)を流す(ながす):口若懸河。
2、通常而言,所謂大男子主義,是一種理論和一種行為,認(rèn)為男子應(yīng)該優(yōu)于女子并控制女子。和“厭惡妻子者”不同,“大男子主義者”認(rèn)為男人應(yīng)該承擔(dān)生活中的重要角色,妻子應(yīng)該滿足于她低于男人的地位。大男子主義,是一種可以原諒的男人“缺點(diǎn)”,就好像臺風(fēng),被定義為“災(zāi)害性氣候”,但是,它又可以緩解旱情、降溫,甚至有些狂野的美。那么,日語中,這個常見的詞應(yīng)該怎么說呢?
中國語:他是個大男子主義的人。
日本語:彼は亭主関白だよ。
單詞學(xué)習(xí):
亭主(ていしゅ):主人,老板,丈夫。例:宿屋(しゅくや)の亭主(ていしゅ)/旅館的老板。
関白(かんぱく):權(quán)勢大的人。
亭主関白(ていしゅかんぱく)/大男子主義。
3、很早就聽過井底之蛙的故事。那只青蛙則形容那些見識短淺,孤陋寡聞,自以為是的人。那與它相關(guān)的日語怎么說呢?
中國語:你真是坐井觀天啊。
日本語:君はほんとうに井の中の蛙だね。
單詞學(xué)習(xí):
井(い):就是我們常說的水井。
蛙(かえる/かいる/かわず):這三種都是青蛙的說法。
井(い)の中(なか)の蛙(かわず):井底之蛙。例如:井の中のかわず大海を知らず。/井底之蛙不識大海。
特別推薦:網(wǎng)校全新推出的日語限時團(tuán)購活動現(xiàn)在開始了!現(xiàn)在購買:單科2折優(yōu)惠,原價300元,現(xiàn)在僅需60元,四科全套1折,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!如此超值的價格還等什么,快來購買學(xué)習(xí)吧,學(xué)習(xí)全程,您也可以像老外一樣,說一口流利、標(biāo)準(zhǔn)的日語!點(diǎn)擊進(jìn)行購買>>>
相關(guān)文章:
本周熱門:
查看2011年日語考試網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)方案
2011年日語考試網(wǎng)絡(luò)課堂 免費(fèi)試聽
(責(zé)任編輯:)