公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
次の文章を読んで、それぞれの問(wèn)いに対する答えとして、最も適當(dāng)なものを1.2.3.4から一つ選びなさい。
時(shí)男は、晝休みにホテルのコーヒー?ラウンジへ行き、気取って本を読んだりすることがある。ホテルのクールさが、時(shí)男の何かをほぐしてくれるためだ。ホテルのコーヒー?ラウンジには、時(shí)男とはレベルの違うビジネスマンが屯(たむ)ろしていて、それをながめるのも贅沢な気分だった。
「あの、アイリッシュ?ティ......」
気取って注文をした時(shí)男は、ひとつ向こうの席の四十半ばくらいの、エリートらしき男たちの會(huì)話(huà)に耳をかたむけた。
「お宅の方から五億くらいですね......」
時(shí)男にとってはケタのちがう金額が、片方の男の口から軽々と吐き出され、
「いや、うちの五億は出させていただくとしてですね......」
片方の男もやわらかくこれに応じる。時(shí)男は、うっとりとそのやりとりをながめていた。ひとりがタバコをくわえ、しきりにライターを探しはじめた。そして、相手のタバコの上にあった百円ライターを、かるい會(huì)釈(えしゃく)をして手に取り、タバコに火をつけた。五億の商談は、つづいていた。火をつけると、男はそのライターを、相手のタバコと自分のタバコの中間においた。
すると、①相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた。そして、吸いたくもないタバコをくわえ、真ん中のライターを取って火をつけると、それを自分のタバコの上へ戻したのだ。五億の商談は、その間もよどみなくつづいていた。五億の商談と、百円が二十センチ遠(yuǎn)のいただけで不安をおぼえる貧乏性、その二つがエリート風(fēng)の男のあいだでゆれいごく。現(xiàn)代の②TOKYOも捨てたもんじゃないと、時(shí)男はしばらく高見(jiàn)の見(jiàn)物をきめこんだものだ。
(村松友視「TOKYO物語(yǔ)(3)『中吊りの小説』新潮文庫(kù)による」
問(wèn)1 ①「相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた」とあるが、どんな不安か。
1 五億もの商談が成立するかどうかの不安
2 自分のライターを返してもらえるかどうかの不安
3 相手がタバコを吸うときに、火をつけてあげなかった不安
4 百円ライターを使っていることをどう見(jiàn)られるかという不安
問(wèn)2 時(shí)男はなぜ②「TOKYOも捨てたもんじゃない」と思ったのか。
1 ホテルのコーヒー?ラウンジで五億の商談が平然とされていたから
2 五億の商談をする男が、庶民的な百円ライターを使っていたから
3 エリート風(fēng)の男が、自分のライターを軽く相手に貸してあげたkら
4 大都會(huì)で生きているのは、自分の物に執(zhí)著する普通の人間だとわかったから
単語(yǔ):
ラウンジ lounge 休息室
気取る きどる/けどる[自他五] 裝腔作勢(shì),冒充;[他五]察覺(jué)
ほぐす [他五]解開(kāi),揉開(kāi)
たむろ [名/他サ]聚集,舊時(shí)派出所
アイリッシュ Irish 愛(ài)爾蘭
エリート 杰出人物,尖子
耳をかたむける 傾聽(tīng),聆聽(tīng)
ケタが違う 相差懸殊,不可比擬
よどむ 淀む/澱む [自五]阻塞,不流暢
參考翻訳:
某帥哥午休時(shí)去飯店里的咖啡休息室,有時(shí)裝腔作勢(shì)拿本書(shū)讀讀。在飯店的冷氣下,帥哥不知道在玩弄著什么。在飯店的咖啡休息室里,帥哥和水準(zhǔn)不一樣的商人聚集在一起,就是遠(yuǎn)望那場(chǎng)景也是非常奢侈的心情。
“你好,來(lái)杯愛(ài)爾蘭茶。。。”裝腔作勢(shì)點(diǎn)單后的帥哥,向?qū)γ娴淖晃?5歲左右,傾聽(tīng)著和精英樣子的男子們的談話(huà)。
“您出5億啦。。。”
對(duì)帥哥而言,那是相差懸殊的金額,對(duì)面男子口中悠悠吐出
“不,還是請(qǐng)讓我來(lái)出5億吧。。。”
對(duì)面男子也輕松地答應(yīng)著。帥哥發(fā)著呆互視。一人叼起香煙,突然開(kāi)始找打火機(jī)。然后(看見(jiàn))對(duì)方的香煙盒上價(jià)值百円的打火機(jī),隨便打個(gè)招呼就伸手拿,給香煙點(diǎn)火了。5億的商業(yè)談判還在持續(xù)。一點(diǎn)上了火,男子把那只打火機(jī)放在了對(duì)方和自己的香煙之間。
于是,在對(duì)方男子的眼中一瞬間,閃過(guò)不安的神情。于是叼著原本不想抽的香煙,從正中間的取走打火機(jī)點(diǎn)火,把那只放回在了自己的香煙上方。5億的貿(mào)易談判,期間并沒(méi)有中斷而繼續(xù)著。5億的貿(mào)易談判和價(jià)值百円20厘米之間的距離讓人感覺(jué)不安的一種小家子氣,在那兩位精英外形的男子中彌漫著。不應(yīng)該舍棄現(xiàn)代的 TOKYO,帥哥應(yīng)該暫且聽(tīng)取高尚的(值得一看)東西。
解答:
練習(xí)1 答え:2
解説:エリートらしき男2人の行動(dòng)には注目する。「不安の色が生じた。」のは、「相手のタバコと自分のタバコの中間に<ライターを>おいた」時(shí)である。次に<不安の色を示した>男は吸いたくもないタバコを吸い、ライターを自分のタバコの上へ戻した。つまり、男の不安はライターの置かれる場(chǎng)所に左右される。「百円が二十センチ遠(yuǎn)のいただけで不安をおばえる」というとこもポイント。
練習(xí)2 答え:4
解説:「捨てたもんじゃない」とは「まだ、いい所があるじゃないかと、そのものの価値を見(jiàn)直す」時(shí)に使う表現(xiàn)である。「五億の商談」は大都會(huì)のイメージ。「百円ライター」は人間味の象徴である。時(shí)男が興味が持ったのは、五億の話(huà)をする一方で、たった百円のライターに、エリート風(fēng)の男の心が動(dòng)いていること。
編輯推薦:
日語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻 零基礎(chǔ)入門(mén)至中級(jí)隨報(bào)隨
(責(zé)任編輯:)