イルカに追われたマグロが、無我夢中で逃げ回っていました。
しかし、イルカはどんどん迫って來て、あわや追いつかれそうになりました。
マグロはめくらめっぽうにはねあがって、落ちたところは何と陸でした。
マグロに続いてイルカも、追いかけて來た勢いで陸に飛び上がってしまいました。マグロは、陸にあがって死にかけているイルカを見て言いました。
「わたしは、死ぬのが悲しくなくなりました。わたしを殺そうとした嫌な奴も、こうして同じ運命になったのだから」
このお話しは、自分を不幸にした相手が自分と同じように不幸になると、自分自身の不幸が少しは我慢しやすくなるという事をしめしています。
イルカ に おわれた マグロ が、むがむちゅう で にげまわっていました。
しかし、イルカ は どんどん せまって きて、あわや おいつかれそう に なりました。
マグロ は めくらめっぽう に はねあがって、おちた ところ は なんと りく でした。マグロ に つづいて イルカ も、おいかけてきた いきおい で おか に とびあがって しまいました。
マグロ は、りく に あがって し に かけている イルカ を みて いいました。
「わたし は、しぬ のが かなしく なくなり ました。わたし を ころそう と した いや な やつ も、こうして おなじ うんめい に なった の だから」
この おはなし は、じぶん を ふこう に した あいて が じぶん と おなじ よう に ふこう に なると、じぶんじしん の ふこう が すこし は がまん しやすく なる と いう こと を しめしています。
一只被海豚追趕的金槍魚,拼命地亂跑。
可是海豚逼得越來越近,眼看就要追上了。
金槍魚胡亂的一跳,竟然落到了陸地上。
緊追著金槍魚的海豚也就勢跳到了陸地上。金槍魚看著跳到陸地上就要死了的海豚說:“我不會悲傷自己要死了,因為要殺我的討厭的家伙也是同樣的命運啊。”
這個故事說明,要是讓自己不幸的人和自己一樣不幸的話,自己的不幸會多少變得容易忍耐。
【聽故事學日語】系列>>>>
(責任編輯:中大編輯)