為幫助廣大學員有效、快速學習日語語言,中大網校編輯特為您整理了日語相關學習資料,希望對您的學習有所幫助!
例2:彼は大學の國語先生で,人の話から揚足を取る習慣がある。
譯文:他是個大學國語教師,有一個愛從別人的話語中挑字眼兒的習慣。
足跡を殘す (1)留下足跡; (2)留下業績。
例1:雪一杯の山野で歩いたら,はっきりに足跡を殘した。
譯文:在滿是積雪的山野中行走,留下了很清晰的腳印。
例2:曹雪芹は我が國の文學史に大きな足跡を殘した。
譯文:曹雪芹在我國文學史上留下了偉大的業績。
足がある 有車,有交通工具。
例:足がある人は周末に郊外の風景を見るに行くことが便利だね。
譯文:有車的人周末去看郊外的風景很方便啊。
足掛かりを作る 找線索,拉關系,找門路。
例:今の社會に、ある時足掛かりを作る必要があることを知っているけど,性格のせいで,なかなか実行できない。
譯文:雖然也知道在如今這個社會,有時候是需要拉拉關系走走門路的,但由于性格上的原因,自己怎么也做不到。
足が地に付かない (1)心神不定,穩不住神,七上八下。
(2)(作風等)浮躁,不踏實;
(3)(想法、計劃等)脫離實際。
例1:相手に愛の告白をしたが,返事がどうなるか分からなくて,非常に足が地につかない。
譯文:已經向對方說出了自己的愛意,但不知道對方的答復會是怎么樣的,心里七上八下的。
例2:明日は運命決定の試験があって,今日一日中にも足が地につかないでいる。
譯文:明天要進行決定自己命運的考試,今天一整天都穩不住神。
例3:木村さんは最近気が多すぎになって、足が地につかないようだ。
譯文:木村最近好象變得太浮,做事情不夠踏實。
例4:足が地につかない計畫は空中樓閣にも等しい。
譯文:脫離實際的計劃是空中樓閣。
足が地に付く(作風)踏實,牢靠;(性情)穩重。
例1:彼はどんなことをしても足が地に付いている。
譯文:他不管做什么事情都是很穩重的。
例2:次期社長の人選として,足が地に付く人でないとだめだ。
譯文:作為繼任經理的人選,必須是作風踏實的人。
反義詞:足が地に付かない
特別推薦:網校全新推出的日語限時團購活動現在開始了!現在購買:單科2折優惠,原價300元,現在僅需60元,四科全套1折,原價1200元,現在僅需120元!如此超值的價格還等什么,快來購買學習吧,學習全程,您也可以像老外一樣,說一口流利、標準的日語!點擊進行購買>>>
相關文章:
本周熱門:
(責任編輯:)