公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
ヒツジ飼いたちが野原でヤギを生け贄にして、近所の人たちを招待しました。
その中に、子どもを連れた貧しい女がいました。
生け贄をごちそうにして、みんなで食べているうちに、その子は食べ過(guò)ぎて気分が悪くなりました。「お母さん、ぼく、お腹をもどしそうだよ」と、母親に言いますと、母親は、
「もどすのはお前のお腹じゃなくて、お前が食べたぞうもつですよ」
このお話しは、いつもお金を借りてばかりいる人をたとえています。
そういう人は借りたお金を自分の物だと思い込み、お金を返す時(shí)に自分のお金を取られた様に悲しむものです。
ヒツジかいたち が のはら で ヤギ を いけにえ に して、きんじょ の ひとたち を しょうたい しました。
その なか に、こども を つれた まずしい おんな が いました。
いけにえ を ごちそう に して、みんな で たべている うち に、そのこ は たべすぎて きぶん が わるく なりました。
「おかあさん、ぼく、おなか を もどしそう だよ」と、ははおや に いいます と、ははおや は、「もどす のは おまえ の おなか じゃなくて、おまえ が たべた ぞうもつ ですよ」
この おはなし は、いつも おかね を かりて ばかり いる ひと を たとえて います。
そういう ひと は かりた おかね を じぶん の もの だと おもいこみ、おかね を かえす とき に じぶん の おかね を とられた よう に かなしむ もの です。
牧人們?cè)谠鞍焉窖蜃鳛榛罟┢罚?招待附近的人們共享。
這中間,有一個(gè)帶著孩子的貧窮的女人。
正當(dāng)大家吃供品時(shí),那孩子因吃得太多,不舒服了。
他對(duì)母親說(shuō):“媽媽,我好象要把肚子嘔吐出來(lái)。”
他媽媽說(shuō):“要吐出來(lái)的不是你的肚子,是你吃的羊內(nèi)臟呀。”
這個(gè)故事是比喻那些總是借錢的人。
這些人把借來(lái)的前認(rèn)定是自己的東西,還錢的時(shí)候就像自己的錢被拿了一樣悲傷。
【聽(tīng)故事學(xué)日語(yǔ)】系列>>>>
(責(zé)任編輯:中大編輯)