公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為幫助廣大學(xué)員有效、快速學(xué)習(xí)日語(yǔ)語(yǔ)言,中大網(wǎng)校編輯特為您整理了日語(yǔ)相關(guān)學(xué)習(xí)資料,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有所幫助!
日語(yǔ)里表示“特產(chǎn)”寫(xiě)作“土産”,不知為什么念作“みやげ(miyage)”。它是怎么來(lái)的呢?原來(lái),“特產(chǎn)”在日語(yǔ)里,原來(lái)寫(xiě)成“皇宮笥”,是指在神社里得到的貼有“紙幣”的板。
從前,去伊勢(shì)神宮參拜,不是常人可以做到的,所以如果村里有人去,其他村民便會(huì)給他餞行,并托他也替自己祈禱。(這便是“餞別”的開(kāi)端。)而村民代表旅行歸來(lái),給村民買(mǎi)回的便是這“皇宮笥”。隨后,在伊勢(shì)神宮周?chē)?,以參拜客人為目?biāo)銷(xiāo)售當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)等的店鋪開(kāi)始興盛。那些物品被招呼為 “みやげ”,后來(lái)又被拼寫(xiě)為“土産”兩個(gè)字。發(fā)展到現(xiàn)代,僅僅剩下了“土特產(chǎn)”的意思了。順便說(shuō)一句:至今在日本,還有錯(cuò)將“土産”,念做 “どさん(dosan)”的人,以至于成為朋友之間的笑料呢。
特別推薦:網(wǎng)校全新推出的日語(yǔ)限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng)現(xiàn)在開(kāi)始了!現(xiàn)在購(gòu)買(mǎi):單科2折優(yōu)惠,原價(jià)300元,現(xiàn)在僅需60元,四科全套1折,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!如此超值的價(jià)格還等什么,快來(lái)購(gòu)買(mǎi)學(xué)習(xí)吧,學(xué)習(xí)全程,您也可以像老外一樣,說(shuō)一口流利、標(biāo)準(zhǔn)的日語(yǔ)!點(diǎn)擊進(jìn)行購(gòu)買(mǎi)>>>
相關(guān)文章:
日語(yǔ)學(xué)習(xí):日語(yǔ)詞匯輔導(dǎo)匯總
日語(yǔ)學(xué)習(xí):學(xué)習(xí)方法匯總
本周熱門(mén):
查看2011年日語(yǔ)考試網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)方案
2011年日語(yǔ)考試網(wǎng)絡(luò)課堂 免費(fèi)試聽(tīng)
(責(zé)任編輯:)