白髪がふえて、ごましお頭になった男が、二人の女と仲良くしていました。
一人の女は若くて、もう一人は年寄りでした。
年寄りの女は、自分よりも年下の男を戀人にするのは恥ずかしいと思って、男が遊びに來るたびに、ごましお頭から黒い毛ばかり、こっそり少しずつ抜く事にしました。
一方、若い女は年寄りの戀人では體裁が悪いと思って、白髪だけをこっそり抜きました。
こうして、代わる代わる白い毛と黒い毛を抜かれた為に、とうとう男はツルツルのはげ頭になってしまいました。
この様に、何事でも気持ちが一つになっていないと、必ず困った事が起こるものです。
しらが が ふえて、ごましおあたま に なった おとこ が、ふたり の おんな と なかよく していました。
ひとり の おんな は わかくて、もう ひとり は としより でした。
としより の おんな は、じぶん よりも としした の おとこ を こいびと に する のは はずかしい と おもって、おとこ が あそび に くる たび に、ごましおあたま から くろい け ばかり、こっそり すこしずつ ぬく こと に しました。
いっぽう、わかい おんな は としより の こいびと では ていさい が わるい と おもって、しらが だけ を こっそり ぬきました。
こうして、かわるがわる しろい け と くろい け を ぬかれた ため に、とうとう おとこ は ツルツル の はげあたま に なって しまいました。
この よう に、なにごと でも きもち が ひとつ に なって いない と、かならず こまった こと が おこる もの です。
像這樣,無論什么事情,如果不專一的話,一定會發生讓自己苦惱的事情。
一個白發增多,頭發斑白的男人,曾和兩個女人相好。
一個女人年輕,一個女人年老。
年老的女人覺得找比自己年齡小的男人作戀人有些難為情,于是她決定每當男人來找她玩兒的時候,就悄悄地從他斑白的頭發中把黑色的頭發一點點拔掉。
另一方面,年輕的女人覺得有個年齡大的戀人很沒面子,便偷偷地把他的白發拔掉了。
就這樣輪流地被拔掉白發和黑發,最后那個男人變成了光溜溜的禿頭了。
【聽故事學日語】系列>>>>
(責任編輯:中大編輯)