Whorf came to believe in a sort of linguisticdeterminism which,in its strongestform,states that language imprisons themind,and that the grammatical patterns in alanguage can produce far-reachingconsequences for the culture of a society.
主干識別: Whorf came to believe in a sort oflinguistic determinism
其他成分: which,in its strongest from,states that language imprisons the mind,and thatthe grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for theculture of a society.定語從句
翻譯點撥: 詞匯的處理:
1)a sort of 某種
2) linguistic determinism 語言決定論
3) in its strongest form 其極端說法是;
4) imprison the mind 禁錮思維
5) far-reaching 深遠的; 伸得很遠的;
主句的處理:
Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism.
Whorf逐漸相信了某種語言決定論;
定語從句的處理:
which,in its strongest from,states that language imprisons the mind,and that thegrammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture ofa society
in its strongest from其極端的說法
其極端的說法是認為…和 認為…
狀語的處理:
for the culture of a society
對社會的文化..
參考譯文:Whorf逐漸接受了某種語言決定論;這種觀點的極端說法是:語言禁錮了思想,語言的語法模式可以對某種社會文化產生深遠的影響。
更多文章:
(責任編輯:昆凌)