2011年國際商務師考試業務外語輔導
5. He’s out for lunch. Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小時后再打來?
受到中文的影響, 許多人要講某人‘出去’吃午餐了常會說成, “He went out for lunch.“ 其實這個 went 是多余的, 通常老美只講 be out for something 就行了. 如果要再簡化一點, 單說, “He is on lunch.“ 或是 “He is on (lunch) break.“ (他正在休息時間.) 這樣子也可以.
如果別人要找的人不在, 通常我們有二種選擇, 第一種是請別人晚點再打來, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我們也可以用 call back/ try back 這樣的講法. 例如你可以建議別人, “Why don’t you call back in 30 minutes?“ (你何不 30 分鐘后再打來呢?) 第二種選擇就是請對方留言, 客氣一點的講法是, “May I take your message?“ 或是 “Would you like to leave a message?“ (你想留言嗎?)
2011年國際商務師考試業務外語輔導
6. She is not here but you can call her machine.
她不在這里, 但是你可以打她的電話答錄機.
老美管電話答錄機叫 answering machine 或是也有少數人叫 answer machine. 但是在一般的對話中常常簡稱 machine. 例如 “You can call her machine.“ 就是說, 你可以打她的電話答錄機留言. 或是你打電話給某人, 但你想他很可能不在, 這時你就可以說, “I’m expecting a machine.“ (我想會是電話答錄機接的電話.) 如果是 “I want to check on my machine.“ 則是說我要檢查電話答錄機里的留言.
記得喔! 通常人家講 someone’s machine 時百分之九十九都是指電話答錄機而言, 你可別傻傻地問人, “Answering machine?“ 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 說, “I got her machine.“ 結果 Joey 還呆呆地問他, “Her answering machine?“ Chandler 就諷刺 Joey 的無知說, “No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone.“ (很有趣喔, 不是電話答錄機喔! 而是她的吹落葉機接的電話.) 注: 美國的?葉都不是用掃的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那種背在身上拿來吹落葉的機器啦!
相關內容:
更多輔導資料查看 中大網校國際商務師考試頻道
編輯推薦:
(責任編輯:中大編輯)