為了幫助考生系統的復習外銷員課程,全面的了解外銷員考試的相關重點,小編特編輯匯總了2011年外銷員考試相關資料,希望對您參加本次考試有所幫助!
Dear Sirs:
While we thank you for your L/C No.112235, we regret to say that we have found some
discrepancies. You are therefore requested to make the following amendments:
1. The amount both in figures and in words should respectively read "GBP14,500"
(Say Pounds Sterling Fourteen Thousand Five Hundred And Fifty Only);
2. "Form Copenhagen to China port" should read "form China port to Copenhagen";
3. The Bill of Lading should be marked "Freight Prepaid" instead "Freight Collect";
4. Delete the clause "Partial shipments and transshipment prohibited";
5. "This L/C is valid at our counter" should be amended to read "This L/C is valid at your counter";
Please confirm the amendments by fax as soon as possible.
Yours sincerely (Signed)
VI.Translate the following passages: (15%)
1. From English into Chinese (5%)
1.折扣是指賣方按照商品的原價給對方一定比率的價格減讓。在市場競爭激烈的情況下,
此法是加強競爭的一種手段。折扣的名目比較繁多,有數量折扣、季節性折扣、額外折扣等。
具體折扣數額或比例的多少應根據情況而定。當雙方確定了折扣比率后,可在買賣合同中明確地表示出來。
折扣部分的金額一般是在買方付款時從貨款中扣除。
2. From Chinese into English: (10%)
1)International marketing is important because the world has become globalized.
International marking takes place all around us every day and has a major effect on our lives.
2)There is only a small proportion of service activity in international trade.
Because to some sxtent services are much less tradable than goods.
3)In executing a contract, both sides should abide by the stipulations in the contract.
If one part fails to fulfill all of the obligations, it will bring inconvenience or even loss to anther party.
相關文章:
編輯推薦:
(責任編輯:中大編輯)