為了幫助考生系統(tǒng)的復習外銷員課程,全面的了解外銷員考試的相關重點,小編特編輯匯總了2011年外銷員考試相關資料,希望對您參加本次考試有所幫助!
III. Translate the following into an English letter in a proper form (20%)
寫信人:新路華貿(mào)易有限公司,
地址:中國上海,興達路999 號金星大廈(Golden Star Mansion )33層
收信人:James Brown & Sons, 由日用品部(Daily Articles Dept )辦理
地址:#304- 310 Jalan Street, Toronto, Canada
日期:2000 年6月30日
內(nèi)容:
感謝你6月15日的來函的樣品。
特告知,我方客戶對你樣品的試用結(jié)果非常滿意,但現(xiàn)在仍有些猶豫。
經(jīng)與同類貨物作仔細比較,我們發(fā)現(xiàn)你方報價有點高。當前的洗發(fā)精(Shampoo)市場充斥著各種各樣的品牌,
象Rejoice, Pond’s 等優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品很容易買到。而且這些品牌都已得到我地市場的認可。就洗發(fā)精而言,很多消費者不愿接受新產(chǎn)品。、
你方產(chǎn)品作為新品牌,最大的賣點將是它的護發(fā)(hair care)功能;質(zhì)量上雖然已經(jīng)達到客戶要求,但要想在我地市場打開銷路,
必須還要具備價格優(yōu)勢,否則是很難與一些老牌產(chǎn)品競爭的。
鑒于此,我方客戶建議將原報價減10%。請考慮并作及時答復。
相關文章:
2011年外銷員考試模擬:外貿(mào)外語模擬第二套試題及答案匯總
2011年外銷員考試模擬:《外貿(mào)外語》模擬試題及答案匯總
編輯推薦:
(責任編輯:中大編輯)