好吊妞这里只有精品_美女视频黄a视频全免费应用_亚洲区一二三四区2021_色多多污污下载

當(dāng)前位置:

2016年中考語文古詩文復(fù)習(xí):《破陣子》

發(fā)表時(shí)間:2016/4/11 17:40:30 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信

《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》

辛棄疾

醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。

八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。

沙場秋點(diǎn)兵。

馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。

了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發(fā)生!

【注釋】

1)挑燈:撥動(dòng)燈火,點(diǎn)燈。 看劍:查看寶劍。準(zhǔn)備上戰(zhàn)場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。

2)麾:軍旗。麾下:指部下。

3)五十弦:本指瑟,泛指樂器。 翻:演奏。 塞外聲:以邊塞作為題材的雄壯悲涼的軍歌。

4)沙場:戰(zhàn)場

5)點(diǎn)兵:檢閱軍隊(duì)。

6)身后:死后。

7)可憐:可惜。

【譯文】

醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當(dāng)年的各個(gè)營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊(duì)演奏北疆歌曲。這是秋天在戰(zhàn)場上閱兵。

戰(zhàn)馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復(fù)國家失地的大業(yè),取得世代相傳的美名。可憐已成了白發(fā)人!


(責(zé)任編輯:lqh)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁